1
00:00:46,255 --> 00:00:50,425
Imamo srednji odklon. Glavni cilj 036,126 milj,...


2
00:00:50,884 --> 00:00:53,512
..smer 062, Havana VOR.

3
00:00:58,725 --> 00:01:01,770
Pristal bo v Cray Keyu.
Svetujem Key West Drug Enforcement.

4
00:01:02,104 --> 00:01:06,149
Sprejeto, gospod. AWACS do Key West. Key West
Drug Enforcement, prosim javite se.

5
00:01:06,483 --> 00:01:10,654
e pohiti, bo e mogoe lahko
zgrabil barabe.

6
00:01:17,911 --> 00:01:20,330
Si preprian, da ima prstan?

7
00:01:21,498 --> 00:01:22,708
Pomiri se, Felix.

8
00:01:28,422 --> 00:01:29,464
SLEDI MI

9
00:01:29,590 --> 00:01:32,676
- Vai prijatelji?
- Moji prijatelji iz DEA.

10
00:01:45,981 --> 00:01:49,526
- Kaj za vraga se dogaja?!
- Sanchez je na Bahamih.

11
00:01:49,568 --> 00:01:52,279
- A ste razistili?
- Dobili smo zeleno lu.

12
00:01:52,446 --> 00:01:55,157
Hej, Felix! Felix!
Ali nisi nekaj pozabil?


13
00:01:55,949 --> 00:02:00,037
- Oh, James. razloi Delli, a bo?
- Nikakor. S tabo grem.

14
00:02:00,204 --> 00:02:03,415
V redu, ampak le kot opazovalec.

15
00:02:03,540 --> 00:02:05,501
- Oprosti, Sharky.
- Hej, zakaj jaz?

16
00:02:05,626 --> 00:02:10,631
Hej, fantje, ne morete mi to delati!
Kaj bom pa rekel Delli?


17
00:02:30,984 --> 00:02:33,445
Kaj ti je obljubil? Svoje srce?

18
00:02:36,198 --> 00:02:38,116
Daj ji njegove srce.

19
00:02:38,492 --> 00:02:41,828
Ne. Ne, Franz. Nisem mislila ni slabega.

20
00:02:44,623 --> 00:02:48,961
Vse je v redu, puni. Ne skrbi.

21
00:02:49,336 --> 00:02:51,755
Vsi delamo napake.

22
00:02:54,132 --> 00:02:57,052
- Tvoji pobegi postajajo vse bolj kreativni.
- Prosim, Franc.


23
00:02:57,219 --> 00:02:59,137
Niti besede.

24
00:03:16,780 --> 00:03:19,575
e zmeraj ga ni. A gre lahko e 
enkrat okrog bloka?


25
00:03:19,908 --> 00:03:23,996
- Kaj pa gostje?
- Sem ti rekel, da je to bila napaka.

26
00:03:27,166 --> 00:03:29,459
James. Za vsak sluaj.

27
00:03:49,855 --> 00:03:51,773
Dobro.

28
00:04:03,869 --> 00:04:05,829
Sancheza hoem ivega!

29
00:04:05,996 --> 00:04:07,956
Ostani tukaj, James.

30
00:04:23,680 --> 00:04:25,599
- Sancheza ni.
- Prekleto!

31
00:05:11,603 --> 00:05:15,524
Hej, opazovalec!
Poskua ubiti sam sebe?

32
00:05:15,649 --> 00:05:19,444
e te ne spravim nazaj na poroko, 
sem zagotovo mrtev!

33
00:05:26,159 --> 00:05:30,247
- A potrebuje pomo?
- Daj roke z mene. Samo pojdi stran.

34
00:05:34,793 --> 00:05:37,504
Sanchez! Gremo!

35
00:05:59,026 --> 00:06:01,403
Hitro! Gremo!

36
00:06:08,911 --> 00:06:12,664
- ez 20 minut bo v zranem prostoru Kube.
- Ni nam e uel.

37
00:06:12,998 --> 00:06:16,376
- Kaj, za vraga, pa dela?
- Gremo ribarit!

38
00:06:50,661 --> 00:06:52,871
Naprej. Naprej.

39
00:06:53,705 --> 00:06:57,251
Poasi. Dri. Nazaj. Nazaj.

40
00:07:02,714 --> 00:07:04,633
Naprej zdaj.

41
00:07:05,717 --> 00:07:08,345
Stoj!

42
00:07:14,726 --> 00:07:17,771
Privedite ga. Na je.

43
00:07:37,166 --> 00:07:39,293
Greva, James!

44
00:08:15,370 --> 00:08:17,289
James, tvoj klobuk!

45
00:08:17,456 --> 00:08:19,374
Hvala.

46
00:11:14,091 --> 00:11:17,511
Poglej se! Zagreil si 139 zloinov, Sanchez.

47
00:11:18,846 --> 00:11:21,974
Zakaj, to je ... 936 let.

48
00:11:23,433 --> 00:11:27,604
Nobena tvoja znana milijonska podkupnina
te ne bo izvlekla iz tega.

49
00:11:27,604 --> 00:11:29,439
Dva.

50
00:11:29,606 --> 00:11:31,441
Kaj?

51
00:11:31,608 --> 00:11:33,861
Dva milijna dolarjev.

52
00:11:34,111 --> 00:11:37,614
Ponudba ostaja odprta, dokler
me nekdo ne spravi ven.

53
00:11:37,781 --> 00:11:41,785
Prekleto. Misli, da si v neki
banana republiki?


54
00:11:41,869 --> 00:11:44,538
Ves ta tvoj smrdljiv denar ti
tukaj ne bo pomagal.


55
00:11:44,746 --> 00:11:47,207
Zelo dobro. Toda mislim, da bom
kmalu doma.

56
00:11:47,374 --> 00:11:50,711
- Zakaj, ti...
- Obladaj se!

57
00:11:53,213 --> 00:11:56,216
V Quantico imamo lepo privatno samico, 
ki aka prav za tvojo rit.


58
00:11:56,550 --> 00:11:59,303
In osebno bom poskrbel, da bo pristal tam.

59
00:12:01,346 --> 00:12:03,682
Zelo mi je al!

60
00:12:05,517 --> 00:12:08,729
To je navada. Nevesta mora vedno
poljubiti svojega najboljega moa.

61
00:12:10,939 --> 00:12:13,567
- Mislim sem, da je bila druga pot okoli.
- Oh.

62
00:12:15,360 --> 00:12:19,364
James, bi lahko pomagal? Felix se e vedno 
ui in midva morava e razrezati torto.


63
00:12:19,531 --> 00:12:23,493
- Vse bi storil za ensko z noem.
- Hvala. Bi mi pomagal?


64
00:12:33,962 --> 00:12:36,840
- Oprosti
- Ne, sva e konala. Pam, spoznaj Jamesa.

65
00:12:36,924 --> 00:12:38,425
Nasvidenje, Felix.

66
00:12:42,137 --> 00:12:45,265
To je samo posel, prijatelj.
- Izklopi ga, Felix.

67
00:12:45,432 --> 00:12:49,311
- Polna hia gostov te aka.
- Samo to me rei. Usedi se.

68
00:12:49,436 --> 00:12:54,274
Ministrstvo hoe popolno poroilo...
za veraj. Danes imamo pa res sreo.

69
00:12:54,733 --> 00:12:57,110
Sanchez ni bil e vrsto let izven 
svoje hie.

70
00:12:57,236 --> 00:13:00,697
- Ga ne bi mogel izroiti?
- Ubije, ustrahuje ali pa podkupi...

71
00:13:00,864 --> 00:13:03,075
..polovico vseh uradnikov od tu do ila.

72
00:13:03,242 --> 00:13:06,036
Tam obstaja samo en zakon - Sanchezov zakon.

73
00:13:08,330 --> 00:13:10,123
- Svinec ali srebro.
- Svinec ali srebro.

74
00:13:10,833 --> 00:13:11,875
- Ah.
- Ed.

75
00:13:12,209 --> 00:13:14,586
Dvojne estitke, stari.

76
00:13:14,711 --> 00:13:17,881
Vzemi si as za medene tedne. Vse je v redu.

77
00:13:18,006 --> 00:13:21,176
Vi ste zagotovo Bond.
Mo, ki je priel sem po dolgi vonji..

78
00:13:21,718 --> 00:13:23,470
Ed Killifer.

79
00:13:23,762 --> 00:13:26,473
Popoldne bova odpeljala Sancheza v Quantico.

80
00:13:26,807 --> 00:13:29,184
- Ostani in popij kakno pijao z nami.
- Moram nazaj.

81
00:13:29,351 --> 00:13:31,812
Priel sem samo poljubiti nevesto.

82
00:13:33,021 --> 00:13:37,860
- Felix, as je za razrezanje torte.
- Oh. Podaj mi sliko Delle, hitro.

83
00:13:41,822 --> 00:13:43,156
Ubila me bo.

84
00:13:50,247 --> 00:13:52,207
- Sam sem jih naredil.
- Kaj je to?

85
00:13:52,332 --> 00:13:55,169
- Vabe.
- Zaposlili te bodo za par dni.

86
00:13:55,335 --> 00:13:58,422
Na medenih tednih ne bo ribaril.

87
00:14:00,507 --> 00:14:05,679
- Koliko drugih je notri?
- Kam ga peljete, gospod Killifer?

88
00:14:05,846 --> 00:14:09,141
Gospod Sanchez, a lahko posnamemo eno
sliko prosim?

89
00:14:09,349 --> 00:14:12,603
- Pridi! Spravi ga noter!
- Kakna je vaa prava nacionalnost?

90
00:14:12,728 --> 00:14:16,148
- A ste res Kolumbijec?
- So lepo ravnali z vami?

91
00:14:16,273 --> 00:14:17,733
e ena slika.

92
00:14:17,900 --> 00:14:21,069
Ali ste povezani z kaknimi laboratoriji
v Juni Ameriki?

93
00:14:21,236 --> 00:14:25,324
- Ni ve vpraanj!
- Priakuje, da boste oproeni?

94
00:14:28,827 --> 00:14:31,038
Gremo.

95
00:14:50,432 --> 00:14:52,601
Bi mi oprostili samo za trenutek?

96
00:14:52,726 --> 00:14:56,772
Preseneenje imam zate.
Da, seveda bom! Kar tule je

97
00:14:58,649 --> 00:15:00,567
Kaj je to?


98
00:15:06,823 --> 00:15:09,701
Jamesu z ljubeznijo. Za vedno. 
Della in Felix.

99
00:15:09,826 --> 00:15:12,204
Rada te imava.

100
00:15:12,329 --> 00:15:14,289
Hvala.

101
00:15:47,698 --> 00:15:49,283
Pridi!

102
00:16:15,017 --> 00:16:17,102
Kaj, za vraga, se je zgodilo?

103
00:16:18,395 --> 00:16:20,522
Kako globoko je?

104
00:16:21,148 --> 00:16:23,400
Poklii amfibija!

105
00:16:56,892 --> 00:17:01,021
Oh, James. Hoem, da ima nekaj.

106
00:17:01,230 --> 00:17:06,109
Pozna tradicijo? Tisti, ki prvi ujame
to, se mora naslednji...

107
00:17:06,235 --> 00:17:08,487
Ne. Ne.

108
00:17:08,695 --> 00:17:11,782
Hvala, Della. as je, da grem.

109
00:17:12,324 --> 00:17:13,700
Oh, James.

110
00:17:21,959 --> 00:17:24,962
- Sem kaj narobe rekla?
- Enkrat je e bil poroen.

111
00:17:25,087 --> 00:17:27,381
Toda od tega je e dolgo.

112
00:17:33,178 --> 00:17:36,431
Felix, z zlomljenim hrbtom mi ne bo koristil.

113
00:17:45,816 --> 00:17:48,360
Izpusti jo. Jaz sem tisti, ki ga hoe.

114
00:18:00,581 --> 00:18:05,043
Hej! Pripravljena na odhod? Baterije
smo ponovno napolnili na podmornici.

115
00:18:05,169 --> 00:18:09,089
Peljal te bom na maksimumu. Hiter oln
do Kube. Tam bo e za zajtrk.

116
00:18:09,256 --> 00:18:12,634
- Umiri se. Poakali bomo Daria.
- A si nor?

117
00:18:12,843 --> 00:18:18,348
Vsi te iejo. Kaj pa Killifer? 
Da imate tu policaja je prava norost.

118
00:18:19,474 --> 00:18:22,394
Rad bi se ga znebil.

119
00:18:22,477 --> 00:18:25,355
Sklenil sem posel z njim in dral se
bom dogovora.


120
00:18:25,564 --> 00:18:30,569
Ne maram ga. Lahko me izda. Porabil 
sem celo premoenje za to zaito.

121
00:18:32,696 --> 00:18:35,824
Nekaj mora dobro razumeti, prijatelj.

122
00:18:36,783 --> 00:18:39,995
Zvestoba mi je pomembneja kot pa denar.

123
00:18:40,454 --> 00:18:42,331
Zdaj pa pojdi po policaja.

124
00:18:51,131 --> 00:18:55,802
Tukaj sta dva milijona. Vse v dvajsetakih.
Zelo je teko, toda teko ga je tudi izslediti.

125
00:18:55,969 --> 00:18:58,013
- Pametno.
- Bodi pripravljen za jutri.

126
00:18:58,138 --> 00:19:00,098
Poslal bom nekoga pote.

127
00:19:00,224 --> 00:19:02,184
Kje je Lupe? -Na ladji.

128
00:19:02,309 --> 00:19:05,020
Pusti jo tam, dokler ne poljem koga ponjo.

129
00:19:07,731 --> 00:19:10,526
Hej, ne plazi se okrog mojega dekleta.

130
00:19:10,692 --> 00:19:13,737
A se heca? Po vsem tem kar si naredil s 
tistim mokim na otokih?

131
00:19:14,071 --> 00:19:16,448
Se ti je priljubilo moje malo srce?

132
00:19:43,350 --> 00:19:46,645
- Kje je moja ena?
- Ne skrbi.

133
00:19:46,812 --> 00:19:49,273
Dali smo ji lepe medene tedne.

134
00:19:57,614 --> 00:20:00,617
Hoem, da ve, da to ni ni osebnega.

135
00:20:00,868 --> 00:20:03,579
To je samo... posel.

136
00:20:29,813 --> 00:20:33,942
Oprosti, stari, toda dva milijona je
prekleto veliko denarja.

137
00:20:38,989 --> 00:20:42,117
S tem, ko me bo ubil, ne bo dosegel 
niesar, Sanchez!

138
00:20:42,242 --> 00:20:45,204
So e huje stvari, kot pa umiranje.

139
00:20:52,419 --> 00:20:54,630
Se vidiva v peklu!

140
00:20:54,755 --> 00:20:58,467
Ne. Danes je prvi dan tvojega ivljenju, 
ki ti je e ostal.

141
00:21:37,256 --> 00:21:39,216
Dobro jutro. 
-Dobro jutro.

142
00:21:40,425 --> 00:21:43,220
Hvala. Va potni list, prosim.

143
00:21:46,765 --> 00:21:50,519
- Kaj se dogaja?
- Neki veliki tihotapec mamil je pobegnil.

144
00:21:51,562 --> 00:21:54,565
Bi sedeli v prostoru za kadilce ali
za nekadilce, gospod...

145
00:21:54,940 --> 00:21:55,774
Vaa vozovnica!

146
00:23:25,364 --> 00:23:28,617
NI SE STRINJAL S TISTIM, KAR
GA JE POJEDLO

147
00:23:37,960 --> 00:23:41,505
- Della?
- Felix. Vse bo e v redu. Dri se.

148
00:23:45,467 --> 00:23:49,763
- Hej, Leiter. kje si bil?
- Bond je. Poklii reilca, hitro!

149
00:23:59,189 --> 00:24:01,066
Zdravo, Sharky.

150
00:24:01,191 --> 00:24:04,736
Ostani tukaj. Mogoe imam e 
kakno vpraanje zate.

151
00:24:04,903 --> 00:24:06,822
Kako je?

152
00:24:07,322 --> 00:24:11,201
Izgubil je noge pod koleni.
Mogoe mu bodo reili roko.

153
00:24:11,326 --> 00:24:15,247
Lahko stavi, da je bila to verina aga.
Kolumbijci jih uporabljajo za informacije.

154
00:24:15,372 --> 00:24:19,042
Tukaj jih prodajo ve kot
pa v celi dravi Oregon.

155
00:24:19,459 --> 00:24:23,463
elel bi, da bi lahko bil poln upanja,
toda morali bomo poakati in videti.

156
00:24:24,715 --> 00:24:28,594
Verina aga, vraga.
Poznam ugriz morskega psa.

157
00:24:36,393 --> 00:24:39,354
Sanchez je izginil.
Ima vse Leiterjeve dosjeje.

158
00:24:39,479 --> 00:24:42,274
- Samo Bog ve kaj je v njih.
- Najdi ga.

159
00:24:42,399 --> 00:24:46,403
Je izven nae sodne oblasti. Obstaja veliko drav,
ki bi ga zaitile.

160
00:24:46,612 --> 00:24:49,990
- Ne moremo dobiti niti izroitve.
- Obstajajo e drugi naini.

161
00:24:50,115 --> 00:24:52,826
- Pusti ga, poveljnik.
- Ni ne bo naredil?

162
00:24:52,993 --> 00:24:56,955
- Kar pozabil bo na vse?
- Ne, ne bom pozabil.

163
00:24:57,164 --> 00:25:01,251
Zgleda, da Sanchezov zakon velja 
tudi severno od meje.

164
00:25:01,376 --> 00:25:03,670
Greva loviti morske pse.

165
00:25:09,760 --> 00:25:14,139
To je zadnji kraj v Keyu.
Naslednji je ele v Miamiju.

166
00:25:14,223 --> 00:25:16,225
Ostani tu.

167
00:25:27,903 --> 00:25:30,697
Ti poakaj tukaj. To bom uredil jaz.

168
00:25:37,663 --> 00:25:40,123
Zaprto imamo. Nobenega ni tukaj.

169
00:25:40,290 --> 00:25:43,168
Poglejte, priel sem prav iz Lodona,
da bi vas videl.

170
00:25:43,252 --> 00:25:45,796
Universal Exports. Bili smo dogovorjeni...

171
00:25:45,921 --> 00:25:48,674
..za transport Carcharodon carcharias.

172
00:25:48,966 --> 00:25:50,968
- esa?
- Velikega belega morskega psa.

173
00:25:51,176 --> 00:25:53,720
Je e v redu, Bill. Spusti ga noter.

174
00:25:53,887 --> 00:25:56,849
Na alost smo vse svoje morske
pse e pred nekaj leti prodali.

175
00:25:57,015 --> 00:26:01,311
Kot lahko vidite, sedaj delamo samo raziskave. 
To je projekt, ki bo nahranil Tretji Svet.

176
00:26:01,478 --> 00:26:06,400
Hranimo liinke naih specialnih vrst za 
genetsko tehnoloke ribe.

177
00:26:06,567 --> 00:26:10,362
Uporabljamo hormone, da so vse enske -
hitreje pridobivajo na tei.

178
00:26:15,576 --> 00:26:18,245
A to je ostalo od takrat, ko ste lovili morske pse?

179
00:26:18,412 --> 00:26:20,414
Da. Tisto je naprodaj.

180
00:26:20,581 --> 00:26:23,458
Poglejte, sem kar zaposlen.
Mogoe kdaj drugi.

181
00:26:27,713 --> 00:26:30,924
Hvala. Se e veselim ponovnega sreanja.

182
00:26:31,091 --> 00:26:33,468
Zbogom, gospod...
-Zbogom.

183
00:27:01,330 --> 00:27:04,625
LOVEC NA MORSKE PSE II

184
00:27:05,709 --> 00:27:09,671
Gospod Krest je rekel, da moramo biti nared. ez tri 
ure bo poslal podmornico, da te pobere.

185
00:27:09,796 --> 00:27:11,673
Komaj akam.

186
00:27:11,840 --> 00:27:14,134
Se kar jeim od tega mesta.

187
00:28:46,101 --> 00:28:48,437
Ne premakni se.

188
00:28:58,405 --> 00:29:00,908
A bi lahko izvlekel roke?

189
00:29:01,033 --> 00:29:03,577
Ja. Poasi.

190
00:29:58,465 --> 00:30:00,175
POZOR! ELEKTRINE JEGULJE!

191
00:30:19,111 --> 00:30:21,196
Stoj!

192
00:30:21,363 --> 00:30:23,323
Premakni se do lopute, stari.

193
00:30:30,873 --> 00:30:33,375
Je to kraj, kamor si pripeljal 
svojega prijatelja Felixa?

194
00:30:33,500 --> 00:30:37,629
Jaz e ne. Pripii to Sanchezu in Krestu.

195
00:31:01,987 --> 00:31:05,574
V tem kovku sta dva milijona dolarjev.

196
00:31:05,699 --> 00:31:08,035
Lahko si jih razdeliva.

197
00:31:14,500 --> 00:31:16,460
Zasluil si si ga.

198
00:31:16,627 --> 00:31:19,254
Obdri ga, prijatelj stari.

199
00:31:32,768 --> 00:31:35,312
koda

200
00:31:37,022 --> 00:31:39,024
denarja.

201
00:31:43,612 --> 00:31:45,489
Hej, Sharky.

202
00:31:46,865 --> 00:31:50,327
- Kaj novic od Wavekrestu?
- To je velika raziskovalna ladja,...

203
00:31:50,536 --> 00:31:52,538
v lasti Miltona Kresta.

204
00:31:52,621 --> 00:31:55,999
Zbira primerke iz Cay Sel Bank.

205
00:31:56,166 --> 00:32:00,921
- Kako dolgo bi trajalo, da bi nas pripeljal tja?
- Mogoe okoli est ur.

206
00:32:01,046 --> 00:32:04,091
Moram e postoriti par stvari.
Bodi nared ez eno uro.

207
00:32:09,096 --> 00:32:11,265
Hej, poveljnik. Imate minuto?

208
00:32:12,349 --> 00:32:15,185
Lokalna policija je veraj 
preiskala skladie.

209
00:32:15,310 --> 00:32:19,189
Nali so 500 paketov prave iste Kolumbijske ,
in pa komadov,...

210
00:32:19,356 --> 00:32:22,234
..in neki mali del, kar je v
vasih bilo Killifer.

211
00:32:22,401 --> 00:32:25,070
Dobro. Vsaj nekdo, da dela.

212
00:32:25,279 --> 00:32:28,574
Lahko si Leiterjev kolega, toda ne morem
te ve prekrivati.

213
00:32:28,740 --> 00:32:31,034
DEA je bila isto iz sebe ko je 
zvedela kaj se je zgodilo.

214
00:32:31,201 --> 00:32:34,705
Ve, v tej dravi imamo tudi zakone.

215
00:32:34,872 --> 00:32:38,250
Imate zakon proti temu kar so naredili Leiterju?

216
00:32:41,962 --> 00:32:46,383
Poglej, to gre predale.
Nekje se mora konati, poveljnik.

217
00:32:56,727 --> 00:32:58,478
HEMINGWAYEVA HIA

218
00:33:21,919 --> 00:33:24,505
Veraj bi moral bili v Istanbulu.

219
00:33:24,671 --> 00:33:28,634
Bojim se, da te ta nesreni Leiterjev 
posel... da je zamrail vao presojo.

220
00:33:28,759 --> 00:33:32,513
Nisem e konal, gospod

221
00:33:32,638 --> 00:33:35,516
Prepustite to Amerianom.

222
00:33:35,682 --> 00:33:40,479
- To je njihova stvar. Naj jo oni raziejo.
- Gospod, niesar ne bodo naredili.

223
00:33:40,729 --> 00:33:44,650
To sem dolan Leiterju. e vekrat je
tvegal ivljenje zame.


224
00:33:44,858 --> 00:33:48,737
Oh, prizanesi mi s takimi sentimentalno 
kramo! Ve kaj riskira.

225
00:33:49,988 --> 00:33:53,075
- In njegova ena?
- Ta vaa krvna naveza...

226
00:33:53,242 --> 00:33:55,994
..je lahko hitro kompromis Vladi njenega 
velianstva.

227
00:33:56,119 --> 00:34:01,834
Imate nalogo. In priakujem, da jo boste
izvrili objektivno in profesionalno.

228
00:34:03,585 --> 00:34:05,796
Potem dajem odpoved, gospod.

229
00:34:05,921 --> 00:34:08,507
Mi nismo nek podeelski klub, 007.

230
00:34:12,302 --> 00:34:16,223
Ukrepajte takoj...
vae dovoljenje za ubijanje je preklicano,...

231
00:34:16,390 --> 00:34:19,268
..in prosim te, da preda svoje oroje.

232
00:34:20,394 --> 00:34:22,312
Takoj.

233
00:34:24,314 --> 00:34:28,527
Naj te opozorim, da si e vedno v okviru 
Uradne tajne naloge.

234
00:34:30,529 --> 00:34:32,406
Potem predpostavljam, da...

235
00:34:33,740 --> 00:34:36,118
je to sloves od oroja.

236
00:34:44,543 --> 00:34:46,837
Ne. Preve ljudi je.

237
00:34:52,009 --> 00:34:53,594
Bog vam pomagaj, poveljnik.

238
00:35:12,029 --> 00:35:13,906
Nekaj je v sektorju C.

239
00:35:25,334 --> 00:35:28,462
Povzroili ste nam veliko teav, mlada dama.

240
00:35:28,587 --> 00:35:34,384
- Ti si borracho. Pojdi v posteljo.
- Ko bo Sanchez slial, da ste pobegnili...

241
00:35:34,510 --> 00:35:37,971
- ..bo znorel.
- To se te sploh ni ne tie.

242
00:35:38,680 --> 00:35:43,685
Seveda je moja stvar, ko zaradi malih
neumnih trikov aretirajo Sancheza...

243
00:35:43,894 --> 00:35:47,356
..in potem ko postavim svojo organizacijo
na kocko, da ga reim.

244
00:35:47,564 --> 00:35:52,277
DEA je napravila racijo v Zahodenm Keyu.
To me je veliko stalo.

245
00:35:53,195 --> 00:35:55,614
Vrnil ti bo denar.

246
00:35:56,740 --> 00:36:00,786
Ne dela na tak nain.
Raji se pazi, deklica.

247
00:36:00,911 --> 00:36:06,041
Poznam ga e dolgo asa. Videl sem e
veliko deklet, ki so prihajale...in odhajale.

248
00:36:06,124 --> 00:36:08,460
Pijan si. Pojdi ven.

249
00:36:10,671 --> 00:36:14,883
- In nehajte kukati skozi moje okne.
- Pridi. Zakaj si takna?

250
00:36:15,050 --> 00:36:18,095
On je uredil, da si zmagala na 
tistem lepotnem tekmovanju.

251
00:36:18,971 --> 00:36:20,764
G. Krest.

252
00:36:21,723 --> 00:36:22,850
Ja. Kaj je?

253
00:36:23,016 --> 00:36:28,272
Sentinel je zaznal nekaj na velikem zaslonu. 
Raji pridite pogledati.

254
00:36:29,231 --> 00:36:31,149
Ne morem verjeti.

255
00:36:38,532 --> 00:36:40,909
Kaj, za vraga, je e spet?


256
00:36:44,288 --> 00:36:48,876
Saj je samo arek. Dajte sondo nazaj noter.
Zani z natovarjanjem.

257
00:36:49,042 --> 00:36:49,751
Da, gospod.

258
00:38:34,773 --> 00:38:36,650
Rekel je "Da si v redu."

259
00:39:12,561 --> 00:39:14,730
Poskrbi zanj.

260
00:39:31,914 --> 00:39:33,790
Samo pisni in te ubijem.

261
00:39:37,711 --> 00:39:40,964
- Ti...
- Kaj pa dela tukaj?

262
00:39:41,131 --> 00:39:45,302
- Krest mi je dal to kabino. On je v naslednji.
- Kje je Sanchez?

263
00:39:45,511 --> 00:39:48,430
Ni ga na krovu. Ne vem, kje je.

264
00:39:48,639 --> 00:39:51,683
- Ti si njegova punca.
- Niesar mi ne pove.

265
00:39:54,645 --> 00:39:57,648
Odpri. Moram govoriti s tabo.

266
00:39:58,607 --> 00:40:00,651
Oglasi se.

267
00:40:00,776 --> 00:40:02,694
Samo trenutek.

268
00:40:05,197 --> 00:40:08,784
- Kaj hoe?
- Nekdo se je pritihotapil na krov. A si mogoe

269
00:40:08,867 --> 00:40:12,371
- koga videla?
- Ne, spala sem. Pojdi stran.

270
00:40:12,454 --> 00:40:15,249
Gospod Krest. Nazaj so.

271
00:40:15,332 --> 00:40:17,334
Zakleni vrata.

272
00:40:20,379 --> 00:40:23,173
Kdo te je bial? Sanchez?

273
00:40:24,716 --> 00:40:28,345
Sama sem bila kriva. Nekaj sem naredila 
narobe in ga s tem razjezila.

274
00:40:38,981 --> 00:40:41,358
- Lepo opravljeno, Clive.
- Hvala, gospod Krest.

275
00:40:41,525 --> 00:40:44,069
Ve kaj? Ime mu je bilo Sharky.

276
00:40:46,155 --> 00:40:49,533
Znebi se olna. Imamo delo.

277
00:40:50,742 --> 00:40:54,872
- Raji si najdi novega ljubimca.
- Kaj vi moki ne poznate nobenega drugega naina?

278
00:40:55,205 --> 00:40:58,000
To je Sanchezov nain. Zgleda, da ti je ve.

279
00:40:58,083 --> 00:41:02,838
Niesar ne ve. Prosim pojdi. e te bodo nali
tukaj, naju bodo oba ubili.

280
00:41:05,215 --> 00:41:06,008
Ostani tukaj.

281
00:41:10,012 --> 00:41:12,139
Vzeli smo vse koristno od njega.

282
00:41:12,347 --> 00:41:16,226
- To je to. Daj ga ven in ga potopi.
- OK, Clive. Vri jo!

283
00:41:19,605 --> 00:41:21,481
Sharky te pozdravlja.

284
00:41:25,569 --> 00:41:27,237
lovek v vodi!

285
00:41:36,872 --> 00:41:39,166
Daj ga! Ne dovoli, da ti uide!

286
00:41:40,834 --> 00:41:43,712
- Kaj je narobe?
- Pojdi nazaj v kabino in tam poakaj.

287
00:41:43,837 --> 00:41:48,342
- Moral je utoniti, gospod Krest.
- Ne bodi tako preprian. Najdi ga.

288
00:41:57,684 --> 00:41:59,561
- Polji Sentinel v vodo.
- Da, gospod.

289
00:42:14,993 --> 00:42:17,329
Pripravi se na potop, kot ti reem.

290
00:42:28,590 --> 00:42:30,843
tevilki ena in dva, potopita se!

291
00:42:46,191 --> 00:42:48,569
Mogoe vidim tam kaken odboj.

292
00:42:54,783 --> 00:42:57,578
Toda preve je turbulence, da bi lahko bil
povsem preprian

293
00:43:15,512 --> 00:43:18,849
- Natovarjanje konano, gospod Krest.
- Pripelji Sentinelna nazaj noter.

294
00:44:01,475 --> 00:44:03,685
G. Krest!

295
00:44:09,858 --> 00:44:11,318
Spravi Sentinel na povrje!

296
00:44:12,903 --> 00:44:15,823
Tam je, tam! Prav tam! Ulovite ga!

297
00:44:16,198 --> 00:44:18,742
Tam!

298
00:44:20,744 --> 00:44:23,038
Potopite se, prekleto! Potopite se!

299
00:47:12,416 --> 00:47:13,584
Tam! Zgrabite ga!

300
00:47:20,757 --> 00:47:24,052
Tukaj. Daj ga na krmo.

301
00:48:23,070 --> 00:48:25,072
Informatorji

302
00:48:25,239 --> 00:48:27,825
Umrli

303
00:48:27,950 --> 00:48:29,201
Aktivni

304
00:48:35,791 --> 00:48:37,668
ZANIMANJE: PILOT CIA-e

305
00:48:37,835 --> 00:48:39,753
OBVEEN V OPERACIJI "SANCHEZ"

306
00:48:39,962 --> 00:48:43,632
NASLEDNJI SESTANEK:
ETRTEK, PONOI

307
00:48:57,354 --> 00:48:59,815
Tukaj. Daj ga na krmo.

308
00:49:12,703 --> 00:49:15,789
Hej, pozna koga z imenom Bouvier?

309
00:49:15,914 --> 00:49:17,833
Tam.

310
00:49:20,169 --> 00:49:22,921
No, to je pa nepriakovano preseneenje.

311
00:49:23,046 --> 00:49:25,090
- Kje je Leiter?
- V bolnici. Na intenzivni negi.

312
00:49:25,257 --> 00:49:27,968
Tudi ti bo tam, e ne bo hitro 
odla odtod.

313
00:49:28,177 --> 00:49:32,014
Sanchez ima Leiterjeve dosjeje.
Tvoje ime je povsod.

314
00:49:33,056 --> 00:49:37,144
Vraga, sem vedela, da je nekaj narobe.
Ta dva sta bila e par ur v baru.

315
00:49:37,269 --> 00:49:41,064
- Verjetno sta akala na koga, s takerim se bom sreala.
- Bi kaj popil?

316
00:49:41,273 --> 00:49:42,858
- Buda z limono.
- Isto.

317
00:49:43,066 --> 00:49:44,943
Prava stvar, hon.

318
00:49:47,446 --> 00:49:49,823
Sranje! Dario.

319
00:49:49,990 --> 00:49:54,203
On je slaba novica. Bil je pri Contrasih, dokler
ga niso vrgli ven.

320
00:49:54,328 --> 00:49:57,080
Ravno taknega moa bi Sanchez poslal.

321
00:49:58,248 --> 00:50:00,918
Te skrbi?

322
00:50:03,253 --> 00:50:06,048
e zanejo streljati, pojdi samo pod palubo
in ostani tam.

323
00:50:18,435 --> 00:50:20,312
Gospodina Bouvier.

324
00:50:21,313 --> 00:50:24,024
Vas od kod poznam?

325
00:50:24,107 --> 00:50:26,610
- Ne.
- Oh, da, seveda vas.

326
00:50:26,735 --> 00:50:30,197
Vasih ste pilotirali arterska letala 
za moje prijatelje.

327
00:50:30,906 --> 00:50:34,451
Imam delo zate. Zakaj ne bi la ven in se 
v miru pogovorila?

328
00:50:34,618 --> 00:50:38,914
- Daj roke stran! Z mano je.
- Nihe te ni kaj vpraal, gringo.

329
00:50:39,164 --> 00:50:42,125
Z mano je. Daj roke na mizo.

330
00:50:45,170 --> 00:50:47,089
Gremo.

331
00:50:47,506 --> 00:50:50,342
Dve pivi. To je 3,50.

332
00:50:50,509 --> 00:50:53,512
- Ali vai prijatelji kaj hoejo?
- Naj grem jaz po pijao.

333
00:50:58,100 --> 00:51:01,144
Dovolj ima. Dajte nam raun.
-Prav.

334
00:51:01,770 --> 00:51:05,274
- Kako si priel sem?
- Z ladjo. Tik za tem zidom je.

335
00:51:14,032 --> 00:51:15,909
Hvala.

336
00:52:11,924 --> 00:52:14,301
Zaeni!

337
00:52:29,066 --> 00:52:30,400
Pridi!

338
00:52:57,344 --> 00:53:01,598
- Ne premikaj se.
- Mirno. To je neprebojni jopi.

339
00:53:01,723 --> 00:53:05,143
- Ta Kevlar je udovit!
- Zelo si lahko srena, da si e iva!

340
00:53:06,520 --> 00:53:09,314
To ni srea. To so izkunje.

341
00:53:09,523 --> 00:53:13,360
- e bi streljal vije bi te zadel v glavo.
- Ravnokar sem ti reila ivljenje!

342
00:53:13,485 --> 00:53:16,363
e ne bi bilo mene, bi e davno bila tvoja
rit nabita na zid.

343
00:53:16,488 --> 00:53:18,407
- Ti si reila meni ivljenje?
- Da.

344
00:53:19,116 --> 00:53:21,451
Zelo teek posel si izbrala, gospodina Bouvier.

345
00:53:21,577 --> 00:53:25,080
- Prepusti to profesionalcem.
- Kolega, bila sem vojaki pilot.

346
00:53:25,247 --> 00:53:27,583
Letala sem nad prekletimi mesti v Juni Ameriki!

347
00:53:27,833 --> 00:53:31,253
elim si, da me ne bi poueval o profesionalizmu!

348
00:53:40,053 --> 00:53:43,307
Zmanjkalo je nafte. Tega pa e dolgo nisem
sliala.

349
00:53:45,058 --> 00:53:49,188
Gotovo so zadeli rezervoar. Potreboval bom 
tvojo pomo.

350
00:53:50,189 --> 00:53:53,400
Potrebujem kompleten seznam Sanchezovih
operacij.

351
00:53:53,609 --> 00:53:58,238
In potreboval bi let v lsthmus City.
Privatni. Noben ne sme izvedeti, da sem odel.

352
00:53:58,363 --> 00:54:02,409
- Zakaj hoe tja?
- Zelo dobro ti bom plaal.

353
00:54:02,784 --> 00:54:05,579
Spravil se bo na Sancheza, kajne?

354
00:54:06,580 --> 00:54:09,708
- Mi bo pomagala?
- Koliko mo ima?

355
00:54:13,086 --> 00:54:15,380
Samo midva sva.

356
00:54:16,465 --> 00:54:19,468
A si nor? Sanchez ima celo vojsko, ki 
ga varuje.

357
00:54:19,635 --> 00:54:23,388
- Samo pelji me in odidi. 50,000.
- Ni tako lahko.

358
00:54:23,555 --> 00:54:27,434
Napaen nart leta, plaila na letaliu
Tega ne morem naredi za manj kot sto.

359
00:54:27,601 --> 00:54:29,520
estdeset.

360
00:54:31,104 --> 00:54:32,981
Devetdeset.
-Sedemdeset.

361
00:54:33,690 --> 00:54:36,026
Osemdeset.
-Petinsedemdeset.

362
00:54:37,402 --> 00:54:40,614
- Ti plaa gorivo?
- Ti priskrbi letalo.

363
00:54:44,076 --> 00:54:45,994
Dogovorjeno.

364
00:54:55,420 --> 00:55:00,133
- Zakaj ne poaka dokler te ne vpraam?
- Zakaj me pa potem ne vpraa?

365
00:55:32,666 --> 00:55:36,211
Na prvi strani je pet tiskarskih napak. 
Kaj je narobe s tabo?

366
00:55:36,336 --> 00:55:38,297
Oprostite, gospod.

367
00:55:40,841 --> 00:55:45,179
"Ameriki oddelek za imigracije nima nobenih 
poroil o tem, da bi 007 zapustil Zdruene drave

368
00:55:45,345 --> 00:55:47,723
danas ob 15:00."

369
00:55:48,473 --> 00:55:53,604
- Kdo je to avtoriziral?
- Jaz sem, gospod. Misila sem, da vas skrbi zanj.

370
00:55:53,937 --> 00:55:57,774
Bolje ga pozna od tega.
Spravil se bo na Sancheza.

371
00:55:58,484 --> 00:56:02,863
Moramo ga ustaviti. Sem e poklical naega 
moa v lsthmusu.

372
00:56:03,197 --> 00:56:05,866
- elim, da popravite to do popoldneva.
- Da, gospod.


373
00:56:08,535 --> 00:56:09,828
Q Branch, prosim.

374
00:56:32,142 --> 00:56:34,144
To je gospodarjeva spalnica.

375
00:56:34,228 --> 00:56:37,731
- Upam, da ste zadovoljni, gospod.
- Sem.

376
00:56:37,898 --> 00:56:40,484
Rad bi steklenico ampanjca - Bollinger RD.

377
00:56:40,609 --> 00:56:43,821
Vsekakor. Ali vas lahko prosim, da podpiete
vpisno kartico?

378
00:56:44,029 --> 00:56:47,991
Ne. Moja izvrna tajnica,
Gospodina Kennedy, bo poskrbela za to.

379
00:56:48,158 --> 00:56:50,327
Gospodina Kennedy.

380
00:56:50,452 --> 00:56:52,371
Tukaj, prosim.

381
00:57:04,132 --> 00:57:06,009
Vsak dan svee roe.

382
00:57:06,176 --> 00:57:08,011
Najlepa hvala.

383
00:57:08,136 --> 00:57:10,514
Va klju. Prijetno bivanje.

384
00:57:14,476 --> 00:57:18,897
Gospa Kennedy. In zakaj ne more ti 
biti moja izvrna tajnica?

385
00:57:19,898 --> 00:57:23,777
Sva juno od meje. Tukaj je moki svet.

386
00:57:24,611 --> 00:57:27,030
Hvala za vse. Vae delo je konano.

387
00:57:27,156 --> 00:57:29,116
- Rada bi ostala.
- Prenevarno je.

388
00:57:29,741 --> 00:57:32,661
- e dovolj ljudi je umrlo.
- Ne govori mi o nevarnosti.

389
00:57:32,870 --> 00:57:37,457
Ne bom varna, dokler Sanchez ne bo mrtev
Poleg tega bi ti pomo prila prav.

390
00:57:40,752 --> 00:57:44,673
e bi rada ostala in bila moja tajnica,
raji poglej vlogo.

391
00:57:44,840 --> 00:57:47,676
Na. Kupi si neke spodobne obleke.

392
00:57:50,304 --> 00:57:52,681
Katero banko uporablja Sanchez?
Opraviti moram polog.

393
00:57:52,890 --> 00:57:56,810
Najvejo v mestu. Banco de lsthmus. 
Njen lastnik je.

394
00:58:12,993 --> 00:58:14,870
Gospod Bond.

395
00:58:17,456 --> 00:58:22,294
Priel sem opravit en mali polog. Preprian sem, da 
so moji ljudje spodaj sposobni...

396
00:58:24,087 --> 00:58:25,714
Prosim, usedite se.

397
00:58:26,256 --> 00:58:30,219
Operiramo z svetovno najvejim privatnim
investicijskim kapitalom.

398
00:58:30,344 --> 00:58:34,431
Na najveji problem je kaj narediti 
z vsem tem denarjem.

399
00:58:34,598 --> 00:58:37,726
Na dnevni priliv v gotovini je deset milijonov,

400
00:58:37,893 --> 00:58:42,272
katerega poiljamo skozi nae banke
v Amerike federalne rezerve,

401
00:58:42,439 --> 00:58:46,944
kar ustvarja kredite, katere lahko uporabimo 
za katerokoli legitimno invensticijo.

402
00:58:47,110 --> 00:58:50,656
Nekdo mora pomagati gringosom z 
njihov trgovski deficit.

403
00:58:50,823 --> 00:58:55,536
Naredi polog v viini $4,900,000 
za gospoda Bonda.

404
00:58:56,578 --> 00:59:00,040
Svakog mjeseca u polagati
slinu koliinu novca.

405
00:59:00,207 --> 00:59:04,127
Seveda. Imamo velike izkunje
s to vrsto bannih raunov.

406
00:59:04,211 --> 00:59:06,171
Samo trenutek.

407
00:59:09,842 --> 00:59:14,972
Gospod Montelongo? Sem gospodina Kennedy,
izvrna tajnica gospoda Bonda.

408
00:59:15,180 --> 00:59:19,518
Zelo bi cenil, e bi mi lahko ustvarili 
tudi kredit v kazinoju.

409
00:59:19,726 --> 00:59:22,062
- Reciva dva milijona dolarjev?
- Ni problema.

410
00:59:22,229 --> 00:59:26,358
Imamo odline pomonike, in na 
predsednik je tudi lastnik kazinoja.

411
00:59:26,525 --> 00:59:31,321
- Zelo prepriljiva razvrsitev.
- Vedno smo tako mislili, gospa.

412
00:59:33,574 --> 00:59:36,743
Hvala. Dober veer, dame in gospodje
in dobrodoli.

413
00:59:36,910 --> 00:59:38,829
To je prav posebna no za vse nas.

414
00:59:38,954 --> 00:59:41,999
eleli bi, da veste, da se samo skozi vae
radodarne donacije

415
00:59:42,249 --> 00:59:45,085
lahko nadaljuje delo tukaj v OMI.

416
00:59:45,294 --> 00:59:49,131
Veliko smo se nauili, toda samo 
povrinsko.

417
00:59:49,214 --> 00:59:53,635
Potrebujemo vao pomo. Prosimo vas, da
greste k telefonom in si zagotovite jamstvo.

418
00:59:53,802 --> 00:59:56,972
To ni zame. To ni za njih.
to je vse nas.

419
00:59:57,139 --> 01:00:00,476
- A si dobro, reinita?
- Dobro sem.

420
01:00:00,642 --> 01:00:04,730
Krest me je klical iz ladje in mi povedal,
da ga je nekdo pretepel.

421
01:00:04,938 --> 01:00:07,191
A si videla kaj se je zgodilo?

422
01:00:07,399 --> 01:00:10,569
Ne, Franz. Veino asa sem bila v kabini.

423
01:00:13,739 --> 01:00:16,867
- Kaj je narobe, puni?
- Ve, da ne prenesem teh stvari.

424
01:00:24,082 --> 01:00:27,503
- Rad bi privatno mizo. Blackjack.
- Takoj, gospod Bond.

425
01:00:27,628 --> 01:00:30,255
Bi prosim pristopili sem?

426
01:00:36,887 --> 01:00:39,556
- etrt milijona dolarjev.
- Da, gospod.

427
01:00:39,765 --> 01:00:42,184
In rad bi povial limit na 5,000 na katlo.

428
01:00:42,351 --> 01:00:45,479
Dajte tem udovitim prostovoljcem za 
menoj delo.

429
01:00:45,687 --> 01:00:50,108
Dario te bo peljal po nakupih, tako, da bo
jutri lahko porabila veliko denarja, uivaj.

430
01:00:50,275 --> 01:00:52,194
Daj mi en mali poljub.

431
01:00:54,029 --> 01:00:55,948
Hoe tudi ti enega?

432
01:00:57,491 --> 01:01:00,953
Lahko poviamo ceno. 22,000 za kilo ta mesec.

433
01:01:01,870 --> 01:01:03,789
Ve mi je.

434
01:01:05,332 --> 01:01:07,626
Ja, to je Trumanova loa. 22,000.

435
01:01:07,835 --> 01:01:14,758
Na cilj se danes povea na $22,000
za vsakega naega meditiranega poglavarja.

436
01:01:14,925 --> 01:01:18,178
To je za vsakega 22,000.

437
01:01:18,262 --> 01:01:22,683
Pojdite k telefonom. Prosim, pomagajte nam. 
Bodite blagoslovljeni.

438
01:01:29,148 --> 01:01:31,233
Dajte mi pol milijona.

439
01:01:31,400 --> 01:01:36,071
Posluajte tole. Naa udovita kapela na
Manhattanu je dala $500 posebnega jamstva.

440
01:01:36,196 --> 01:01:38,699
500 kilogramov. Jaz...

441
01:01:38,907 --> 01:01:41,952
- Vedel sem, da bo lo po njih.
- Ta moakar me nervira.

442
01:01:42,661 --> 01:01:45,539
- Je gospod Sanchez tukaj?
- Da, tukaj je.

443
01:01:48,333 --> 01:01:50,377
- Ja?
- Imamo britanskega norca, ki je stavil

444
01:01:50,419 --> 01:01:53,338
etrt milijona in eli, da 
igra brez limita.

445
01:01:53,463 --> 01:01:57,926
- Kdo?
- Miza dva. Igra kot pravi bedak.

446
01:01:59,386 --> 01:02:03,557
To je mo, ki se je pripeljal v privatnem
letalu. In je odprt raun v banki.

447
01:02:03,724 --> 01:02:06,185
Pet milijonov dolarjev v gotovini.

448
01:02:09,980 --> 01:02:11,940
Pusti ga igrati.

449
01:02:17,362 --> 01:02:18,989
Dvojni vloek.

450
01:02:20,741 --> 01:02:22,576
Deli.

451
01:02:44,932 --> 01:02:51,480
Posluajte tole. Naa kapela v Chicagu je
prejela $1,000 donatorskega jamstva.

452
01:02:51,688 --> 01:02:54,942
Vsi so sprejeli nove cene.

453
01:02:55,526 --> 01:02:57,778
- Gospod Sanchez?
- Da, tukaj je.

454
01:03:02,157 --> 01:03:06,620
Britanec je vloil e etrt milijona.
Naj zaprem mizo?

455
01:03:09,039 --> 01:03:10,999
Ne.

456
01:03:14,044 --> 01:03:16,505
- Reci Lupe naj pride sem.
- Dobro.

457
01:03:21,134 --> 01:03:25,389
Danes pa imate sreo. 
Boste delili kaj denarja?

458
01:03:35,315 --> 01:03:37,693
Gospodina Kennedy, pojdi mi po
polsuho vodko z Martnijem.

459
01:03:37,901 --> 01:03:41,446
 Zakaj ne vpraa...
- Pretresena, ne zmeana.

460
01:03:42,281 --> 01:03:44,241
Rez.

461
01:03:53,500 --> 01:03:56,670
- Zelo ste profesionalni.
- Vasih sem delala tukaj.

462
01:03:56,837 --> 01:04:00,966
- Bom zmagal ali izgubil?
- Izgubil. Toda ne veliko.

463
01:04:03,468 --> 01:04:07,556
- Vodka martini, kaj?
- Pretresena, ne zmeana.

464
01:04:07,764 --> 01:04:09,975
Seveda.

465
01:04:10,100 --> 01:04:12,227
Izgleda, da vam je srea obrnila hrbet.

466
01:04:12,686 --> 01:04:16,273
- Je zato poslal tebe?
- In da bi zvedela kaj ve o tebi.

467
01:04:16,356 --> 01:04:18,942
Mogoe je bolje, da za danes preneham.

468
01:04:22,404 --> 01:04:27,367
Takoj mora oditi naravnost na 
letalie, ter se nikoli ve vrniti.

469
01:04:32,956 --> 01:04:36,293
- Kje je Sanchez?
- Zgoraj, v svoji pisarni.

470
01:04:36,460 --> 01:04:40,923
Tukaj je e cel dan. Jutri zveer pripravlja 
zabavo za neke Vzhodnjake.

471
01:04:41,048 --> 01:04:43,425
In kaj si mu rekla glede Wavekresta?

472
01:04:43,634 --> 01:04:45,886
Ni. Zdaj pa pojdi.

473
01:04:49,431 --> 01:04:52,518
- Pelji me do njega.
- A si nor? Oba bo ubil.

1
01:05:18,502 --> 01:05:21,380
Dober veer, gospod. Tukaj, prosim.

2
01:05:24,550 --> 01:05:28,637
Poljite nam dolar. Poljite nam 50 centov.
Poljite, kolikor morete.

3
01:05:28,637 --> 01:05:33,100
Imamo zelo posebno ponudbo. Fantje s pivom
in popovko...

4
01:05:33,392 --> 01:05:36,436
Samo trenutek, prosim.
Skoraj je e konec.

5
01:05:37,563 --> 01:05:42,276
Ta posebna knjiga je bila prodana za
neverjetnih etrt milijona dolarjev.

6
01:05:42,442 --> 01:05:46,113
Kdor nam polje $100 jamstva

7
01:05:46,363 --> 01:05:49,616
bo prejel isto podpisano 
kopijo moje knjige.

8
01:05:49,783 --> 01:05:51,702
Lep pogled.

9
01:05:52,452 --> 01:05:58,041
Vrednost je 49.95, in dobite jo povsem zastonj.

10
01:05:58,125 --> 01:06:01,253
- Bond. James Bond.
- Usedite se, prosim.

11
01:06:01,587 --> 01:06:04,339
Potrebujemo vao pomo.
Blagoslovite svoja srca.

12
01:06:14,433 --> 01:06:16,268
Potujoi lovek.

13
01:06:18,270 --> 01:06:21,064
Danes ste za mizo naredili vse pravilno.

14
01:06:21,064 --> 01:06:24,067
Dobil sem obutek, da mi bo
srea obrnila hrbet.

15
01:06:24,067 --> 01:06:29,156
Pameten je kockar, ki ve kdaj mu bo 
srea zaela obraati hrbet. Zakaj to?

16
01:06:29,156 --> 01:06:31,283
V mojem poslu mora biti pripravljen
na kaj povsem nepriakovanega.

17
01:06:31,533 --> 01:06:35,829
- In kaknem posel je to?
- Pomagam ljudem z problemi.

18
01:06:37,331 --> 01:06:39,374
Reevalec problemov.

19
01:06:39,374 --> 01:06:41,627
Bolj eliminator problemov.

20
01:06:54,306 --> 01:06:56,350
- In si tukaj zaradi posla?

21
01:06:56,350 --> 01:06:58,769
Ne, zaasno sem brezposeln.

22
01:07:00,521 --> 01:07:02,397
Mislil sem, da bom tukaj nael delo.

23
01:07:02,523 --> 01:07:07,569
Zelo teko je dobiti dovljenje za 
delu tukaj v lsthmusu. To je...

24
01:07:07,694 --> 01:07:12,282
Toda nekdo mora pokazati speacialni talent
katerega drugi ljudje nimajo.

25
01:07:14,201 --> 01:07:17,079
Mislim, da to ne bo preteko.

26
01:07:18,205 --> 01:07:20,791
Gospod Bond, imate velik problem.

27
01:07:22,167 --> 01:07:25,629
Prili ste sem v moj grad,
brez kakrnega koli priporoila,

28
01:07:25,712 --> 01:07:29,007
da nosite s seboj velik kup denarja,
katerega kar tako meete stran.

29
01:07:29,299 --> 01:07:33,846
Toda nekaj morate vedeti.
Nihe te ni videl, da si priel,

30
01:07:34,179 --> 01:07:36,723
torej te tudi nihe ne bo videl odhajati.

31
01:07:38,225 --> 01:07:42,896
Gospod Sanchez, bil bi lahko zelo koristen
na tem poloaju.

32
01:07:44,022 --> 01:07:48,193
In vem, da imate ugled in, da dobro
nagrajujete zvestobo.

33
01:07:51,530 --> 01:07:55,367
To bom obdral za nekaj dni.
e se bova sreala.

34
01:07:55,659 --> 01:07:59,830
In v lsthmusu ne boste potrebovali pitole.
Je zelo varno mesto.

35
01:07:59,830 --> 01:08:03,876
V tem asu ste dobrodoli v kazinoju.

36
01:08:13,635 --> 01:08:14,469
Preveri ga.

37
01:08:17,473 --> 01:08:20,642
- Kaj si torej izvedel?
- Sedi v prostoru, obdanen 5 cm debelim steklom.

38
01:08:20,726 --> 01:08:23,437
Potreboval bi top, da bi da prebil.

39
01:08:39,036 --> 01:08:42,164
Ah, gospod Bond. Priel je vas stric.

40
01:08:42,498 --> 01:08:44,666
Namestil sem ga v vao sobo.

41
01:08:45,876 --> 01:08:47,169
Hvala.

42
01:08:47,753 --> 01:08:49,796
Lahko no.

43
01:08:52,424 --> 01:08:55,886
Tvoj stric?
- Naj bo to pravo druinsko sreanje.

44
01:08:56,094 --> 01:08:58,347
Daj mi svojo pitolo.

45
01:09:20,744 --> 01:09:22,704
Tukaj poakaj.

46
01:09:40,681 --> 01:09:43,809
- Resnino, 007!
- Q! Kaj, za vraga, dela tukaj?!

47
01:09:44,059 --> 01:09:47,229
- Skoraj bi te ubil!
- Na dopustu sem.

48
01:09:47,521 --> 01:09:50,357
Pomislil sem, da te obiem, da
vidim kako napreduje.

49
01:09:50,357 --> 01:09:52,025
- A si v redu?
- Seveda.

50
01:09:52,192 --> 01:09:55,654
- Kako si me nael?
- Moneypenny. Zaskrbljena je glede tebe.

51
01:09:55,821 --> 01:09:59,032
- To ni pravi kraj zate, Q. Pojdi domov.
- Ne bodi idiot, 007.

52
01:09:59,449 --> 01:10:02,828
Tono vem kaj namerava, in potreboval
bo mojo pomo.

53
01:10:02,870 --> 01:10:07,207
Se spomni, e ne bi bilo Q Brancha,
bi ti bil e dolgo asa mrtev.

54
01:10:07,958 --> 01:10:10,335
Vse za loveka na dopustu.

55
01:10:10,627 --> 01:10:14,381
Ura z eksplozivnim alarmom, garantirano ne
zbudi tistega, ki jo uporablja.

56
01:10:15,674 --> 01:10:19,469
Detonator v pasti za zobe. Uporabljaj 
samo po potrebi.

57
01:10:19,511 --> 01:10:23,182
- Najnoveji plastini eksploziv.
- Moram, da delam s plastiko.

58
01:10:26,560 --> 01:10:30,105
Mislila sem, da bo tu nered, katerega
bo treba poistiti.

59
01:10:31,064 --> 01:10:35,068
Pam, to je Q, moj stric.
Stric, to je gospodina Kennedy, moja sestrina.

60
01:10:35,277 --> 01:10:37,529
Morava biti v sorodu!
- Kako ste kaj?

61
01:10:37,738 --> 01:10:39,865
Zdaj, bodi pozoren, 007.

62
01:10:41,325 --> 01:10:44,536
Izgleda kot navadna kamera, kajne?

63
01:10:44,703 --> 01:10:49,583
Kakne velikost film gre noter? 120?
- Ne, 220. Velike hitrosti.

64
01:10:50,250 --> 01:10:56,173
To je signalna pitola in to je
optini italec roke.

65
01:10:56,590 --> 01:11:00,594
In e vstavim to noter tako
kot sedaj,

66
01:11:00,719 --> 01:11:02,763
ko je e programirana...

67
01:11:06,433 --> 01:11:08,727
Zdaj noben ne more uporabljati pitole razen tebe.

68
01:11:09,061 --> 01:11:12,105
- Nasmeh, fantje.
- Ne uporabljaj bliskavice!

69
01:11:18,111 --> 01:11:21,698
Ne uporabljaj stvari, ki jih ne pozna. 
Lahko bi koga ubila.

70
01:11:21,782 --> 01:11:22,991
udno.

71
01:11:25,619 --> 01:11:30,749
Gremo vsi spat. Jutri nas aka dolg, naporen dan.

72
01:11:31,500 --> 01:11:34,294
- Lahko no, Q.
- Sladke sanje, gospod Bond.

73
01:11:40,801 --> 01:11:42,469
Upam, da ne smri, Q.

74
01:11:47,975 --> 01:11:50,352
Vsi poznate Trumana-Lodgea.

75
01:11:50,435 --> 01:11:54,481
In to je ef varnosti Colonel Heller.

76
01:11:58,527 --> 01:12:00,821
To je zgodovinski trenutek.

77
01:12:00,821 --> 01:12:03,782
Vzhod srea zahod. Svetovni tihotapci 
mamil se zdruujejo.

78
01:12:08,453 --> 01:12:12,916
Dodaten bonus. Tvoje delo je konano.
Odleti zdaj odtod in vzemi Q-ja s sabo.

79
01:12:13,250 --> 01:12:15,377
Sam bom priel domov.

80
01:12:15,419 --> 01:12:17,754
Rada bi ostala.

81
01:12:18,130 --> 01:12:19,506
Ne.

82
01:12:19,506 --> 01:12:22,050
Sam bolje opravim delo.

83
01:13:36,792 --> 01:13:41,463
V tem poslu je veliko gotovine. In veliko
ljudi ima svoje prste zraven.

84
01:13:41,588 --> 01:13:44,091
Samo ena beseda: podkupovanje.

85
01:13:44,258 --> 01:13:47,135
Tono. Vzel si mi besedo iz jezika.

86
01:13:49,304 --> 01:13:54,351
Torej si plaal. Vsi in njegov brat
ste na plailni listi.

87
01:13:57,146 --> 01:14:01,275
Tako podkupu upana, efa
policije, generala...

88
01:14:05,821 --> 01:14:10,367
Predsednika. Nekega dne se bo 
zbudil in bo lastnik celotne drave.

89
01:14:10,409 --> 01:14:14,788
Potem vzame kar hoe. Banke,
kasinoje, letalske koncesije.

90
01:14:15,664 --> 01:14:18,250
Zakaj? Preprosto.

91
01:14:18,375 --> 01:14:22,504
Laje je za potike, da vzamejo srebro
kot pa svinec.

92
01:14:22,963 --> 01:14:27,009
Imamo nevidni imperij od ila do Aljaske.

93
01:14:29,011 --> 01:14:32,181
Kaj sedaj hoem narediti, prijatelji,
hoem, da bi bili vi del tega.

94
01:14:33,348 --> 01:14:36,477
Hoem, da bi bil Tihi ocean naa mala lua.

95
01:14:39,855 --> 01:14:43,025
Kar ste prej dobili, je demokrafsko
poroilo,


96
01:14:43,192 --> 01:14:48,989
ki prikazuje vse teritorije po letih
in socialnem statusu.

97
01:14:49,406 --> 01:14:53,619
Kot lahko jasno vidite, obstaja veliko 
potencialnih zahtev,

98
01:14:53,827 --> 01:14:56,622
katere dajejo sredstva agresivnemu
triu.

99
01:14:56,914 --> 01:14:58,415
Kot v Zdrunih dravah,

100
01:14:58,582 --> 01:15:02,920
..Gospod Sanchez je pripravljen ponuditi
vsakemu od vas ekskluzivne franize.

101
01:15:02,920 --> 01:15:06,757
Cena je 100 milijonov po teritoriju.

102
01:15:07,841 --> 01:15:14,056
Preprian sem, da boste odkrili, da bo to dalo,
uh, 20 milijonov po metrski toni, gospod Tan.

103
01:15:33,200 --> 01:15:37,037
Garantiramo kvaliteto in ceno za pet let.

104
01:15:38,080 --> 01:15:44,586
Gospod Sanchez, od kar smo prili, smo dobro
jedli, sliali smo zanimive zgodbe,

105
01:15:44,711 --> 01:15:49,049
toda preden bom kaj plaal,
hoem videti nekaj opreme.

106
01:15:49,216 --> 01:15:53,720
Gospod Kwang, ne boste plaali za opremo.

107
01:15:53,804 --> 01:15:56,723
Plaali boste za mojo osebno garancijo
in zaito.

108
01:15:56,807 --> 01:16:02,437
Sigurno, da e bom investiral 100 milijonov,
zahtevam neka zagotovila.

109
01:16:05,107 --> 01:16:10,821
Prav imate. Zakaj ne? Jutri vas bom odpeljal
v na glavni razdeljevalni center.

110
01:16:15,576 --> 01:16:17,494
Izvolite.

111
01:16:18,745 --> 01:16:22,124
- Nasvidenje, Q. Hvala za vse kar si naredil.
- Kaj?!

112
01:16:23,375 --> 01:16:27,713
Ti si pravi vrag na operativnem polju.
Pojdi zdaj. Se vidiva v Londonu.

113
01:16:35,095 --> 01:16:38,599
Ni ve poslov. as je za zabavo.

114
01:16:38,599 --> 01:16:41,101
Gospodje, uivajte.

115
01:16:56,492 --> 01:16:59,244
Taj Kwang... izgleda, da bo delal teave.

116
01:16:59,495 --> 01:17:01,538
Zakaj jim boste pokazali laboratorij?

117
01:17:01,538 --> 01:17:05,334
Ne skrbi. Ne bo odkril operacije.

118
01:17:27,981 --> 01:17:30,567
Njegova ekselenca, predsednik Lopez.

119
01:17:48,752 --> 01:17:53,257
Na eku je napaka. Poglejte to. 
To je polovica obiajnega zneska.

120
01:17:53,549 --> 01:17:57,010
Zelo ste bili tiho, ko sem bil v zaporu.

121
01:17:58,345 --> 01:18:01,890
Se spomnite, predsednik ste samo,
dokler ste ivi.

122
01:18:28,208 --> 01:18:31,253
Poglej ptika, ti baraba!

123
01:19:25,974 --> 01:19:28,101
Zvei mu roke.

124
01:19:34,107 --> 01:19:36,860
- Kdo bi imel signalno pitolo?
- James Bond.

125
01:19:41,573 --> 01:19:44,201
To je v lasti Vlade njenega velianstva.
Kako si jo dobil?

126
01:19:44,451 --> 01:19:46,495
Izgini!
- Kdo ti je naroil, da ubije Sancheza?

127
01:19:46,662 --> 01:19:51,416
Nihe. On je lopovski agent. Njegova naroila
so, da ga mora pripeljati nazaj tako ali drugae.

128
01:19:51,542 --> 01:19:54,294
Mi smo Hong Kong Narcotics, ti baraba!

129
01:19:54,461 --> 01:19:57,464
Sanchez nas bo peljal v sredie
njegove operacije.

130
01:19:57,798 --> 01:19:59,842
e leta se pripravljamo na to!

131
01:19:59,842 --> 01:20:03,512
Priprian sem, da ga to ni prestrailo!

132
01:20:07,057 --> 01:20:09,852
Spravi me ven iz teh stvari.
- Ne, poveljnik.

133
01:20:09,977 --> 01:20:15,232
Zgoraj si izgubil pitolo.
Poslal te bom naravnost v London.

134
01:20:21,029 --> 01:20:22,406
Pusti ga.
Ne.

135
01:20:22,573 --> 01:20:23,574
Pridi.

136
01:20:44,261 --> 01:20:46,555
Ne dovoli jim, da te odpeljejo ivo.

137
01:21:27,638 --> 01:21:29,431
e je iv.

138
01:21:31,934 --> 01:21:34,144
Kdo je bil? Kdo te je poslal?

139
01:21:38,357 --> 01:21:40,317
Cianid.

140
01:22:48,260 --> 01:22:50,179
Hej, prijatelj!

141
01:22:57,019 --> 01:22:59,938
Kako se pouti?

142
01:23:00,230 --> 01:23:02,065
Preivel bom.

143
01:23:02,232 --> 01:23:04,193
Lupe. Prosim.

144
01:23:07,863 --> 01:23:11,533
Wavekrest prihaja danes. Krest prihaja sem.

145
01:23:11,700 --> 01:23:14,745
Ne, poklical te bom nazaj.
Pedro, prinesi kavo.

146
01:23:14,870 --> 01:23:16,538
Dobro.

147
01:23:19,082 --> 01:23:21,084
Puni, prosim.

148
01:23:31,136 --> 01:23:33,972
Oba sva podobne klice prejno no.

149
01:23:34,973 --> 01:23:38,143
Ravno pravi as si priel.
Stvari so zaele postajati udne.

150
01:23:38,310 --> 01:23:40,938
Kdo so bili?
- Honorarna udarna ekipa.

151
01:23:41,063 --> 01:23:43,190
Kaj so hoteli s tabo?

152
01:23:43,482 --> 01:23:46,735
Eden od njih me je moral
prepoznati v kazinoju.

153
01:23:48,612 --> 01:23:52,241
Ustraili so se, da bi te opozoril
in s tem pokvaril njihove narte.

154
01:23:52,366 --> 01:23:54,660
Torej si jih poznal?

155
01:23:55,619 --> 01:24:00,541
Vasih sem delal za Britansko vlado.
Hranimo dosjeje o taknih ljudeh.

156
01:24:00,707 --> 01:24:02,793
Britanski agent.

157
01:24:02,960 --> 01:24:04,920
Sem vedel.

158
01:24:07,130 --> 01:24:09,091
Prava klasa si.

159
01:24:10,259 --> 01:24:12,594
Tisti moje so me poskuali ubiti.

160
01:24:13,095 --> 01:24:15,139
Kdo bi delal takne stvari?

161
01:24:15,305 --> 01:24:17,808
Nekdo, ki ti je blizu.
- Smetana? Sladkor?

162
01:24:18,142 --> 01:24:19,935
Ne.

163
01:24:20,185 --> 01:24:23,522
So ti oni to povedali?
- Bilo so zelo dobro obveeni.

164
01:24:23,730 --> 01:24:26,150
Oitno so izvedeli od nekoga od znotraj.

165
01:24:27,985 --> 01:24:30,362
So omenili ime?
- Ne.

166
01:24:34,908 --> 01:24:37,411
Priakovali so, da bodo dobili
plaano vse v gotovini

167
01:24:37,536 --> 01:24:40,747
od nekoga, ki danes prihaja v lsthmus.

168
01:24:42,791 --> 01:24:44,835
Sumi koga?

169
01:24:44,918 --> 01:24:48,297
Vsak v moji organizaciji mi je
sto odstotno zvest.

170
01:24:48,630 --> 01:24:53,343
Potem se nima esa bati.
- Imam sestanek z nekimi ljudmi.

171
01:24:54,803 --> 01:24:57,264
Poivaj tukaj.
- Ne, el bom nazaj v moj hotel.

172
01:24:57,389 --> 01:25:01,351
Ne, ne hodi v hotel.
Prihrani denar, huh? Vztrajam.

173
01:25:01,518 --> 01:25:04,688
Ostani tukaj. Uivaj v mojem gostoljubju.

174
01:25:04,813 --> 01:25:07,232
Lupe, pokai mu lajo pot na vrh, prosim.

175
01:25:24,374 --> 01:25:26,710
Ne bo verjel, kdo je ta mo.

176
01:25:29,546 --> 01:25:31,548
Bivi britanski agent.

177
01:25:32,549 --> 01:25:35,928
Kako to ve?
- Zato, ker vem nekatere stvari.

178
01:25:38,055 --> 01:25:41,683
Hoem se sreati danes z njim na Krestovi ladji.
Potrebujemo ducat zanesljivih mo.

179
01:25:41,934 --> 01:25:44,686
A je kaken problem s Krestom?

180
01:25:44,853 --> 01:25:49,233
Bomo videli. In pripelji zraven Lupe. 
Ona je bila tam. Vprio nje ne bo lagal.

181
01:25:53,779 --> 01:25:57,282
Kaj dela?
- Imel sem slab obutek glede Sanchezovega gostoljubja.

182
01:25:57,449 --> 01:25:59,576
Rekel je, da ostani. Ie probleme.

183
01:25:59,785 --> 01:26:03,705
Ni potrebe, da bi se vpletla v to.
Daj mi pet minut, in potem zakrii.

184
01:26:03,872 --> 01:26:08,126
James, posluaj me. Povsod so straarji.
Nikoli ti ne bo uspelo.

185
01:26:38,740 --> 01:26:41,410
Grem po nakupih! Bom hitro nazaj!

186
01:26:41,535 --> 01:26:44,580
Prosim ne! Ne zdaj!
Gospod Sanchez je rekel!

187
01:27:01,805 --> 01:27:06,685
Nobenega nisem imela v zadnjih petih letih.
- Ne skrbi. 007 vedno pride nazaj.

188
01:27:11,440 --> 01:27:13,525
James!
- Mislim, da sem ti rekel, da odidi, Q.

189
01:27:13,650 --> 01:27:16,153
Nisva mogla oditi, ne da bi vedela,
kaj se ti je zgodilo.

190
01:27:16,195 --> 01:27:19,364
Spakiraj kovke, Q.
- Kaj za vraga je narobe s teboj?

191
01:27:19,531 --> 01:27:23,118
Samo par stvari. Kwang in njegova
ekipa Britanskih agentov so mrtvi.

192
01:27:23,327 --> 01:27:26,413
Sanchez je iv.
Videl sem te v Hellerjevi pisarni.

193
01:27:26,413 --> 01:27:28,081
- Dela z njimi.
- Ne!

194
01:27:28,332 --> 01:27:31,793
Hoem izvedeti resnico.
- Govorim ti resnico.

195
01:27:31,835 --> 01:27:35,464
Sanchez se je dogovoril o nakupu
tirih Stinger izstrelkov iz Contrasa.

196
01:27:35,714 --> 01:27:38,717
e ne bo sestrelil Amerikega letaloprevoznika,
se DEA ne bo umirila.

197
01:27:38,801 --> 01:27:42,638
Kaj pa ti in Heller?
- Felix mi je dal pismo na poroko,

198
01:27:42,679 --> 01:27:46,850
za podelitev imunitete Hellerju, e
dobi nazaj Stingerja.

199
01:27:48,060 --> 01:27:51,355
Je odel zaradi dogovora?

200
01:27:51,480 --> 01:27:53,357
Da.

201
01:27:53,690 --> 01:27:59,154
In takrat si izgubil Sancheza, in Heller
je v paniki rekel, da dogovor odpade,

202
01:27:59,154 --> 01:28:01,657
in da sem jaz mrtva, e me e kdaj vidi.

203
01:28:03,575 --> 01:28:06,745
To je ve kot pa samo tvojo
osebno maevanje.

204
01:28:11,708 --> 01:28:13,460
Prava zmeda je.

205
01:28:14,962 --> 01:28:18,632
Sanchez je potrojil varovanje.

206
01:28:20,175 --> 01:28:22,886
Nikoli ve ga ne bo ujel.

207
01:28:28,100 --> 01:28:30,102
Ni nam treba.

208
01:28:32,896 --> 01:28:37,401
ez dve uri se dobiva v pisarni efa 
pristania. Q, pripelji Rolls pred vhod.

209
01:28:37,442 --> 01:28:38,861
Da, gospod.

210
01:28:40,779 --> 01:28:42,156
Gospod Bond.

211
01:28:42,156 --> 01:28:44,992
Gospod Montelongo, dajem preklic.

212
01:29:03,218 --> 01:29:05,637
Pilot prihaja na krov, gospod!

213
01:29:08,765 --> 01:29:11,435
No? Odpelji me na most.

214
01:29:17,483 --> 01:29:21,945
Hvala, kapitan. Bom jaz prevzel.
- Ti? Ti si pristaniki pilot?

215
01:29:22,196 --> 01:29:24,281
Ne, jaz sem njegova tajnica!

216
01:29:24,323 --> 01:29:26,366
Vse je vae, gospod... gospa.

217
01:29:41,173 --> 01:29:43,050
A ne gre prehitro?

218
01:29:43,217 --> 01:29:46,678
Hoe ti voziti? Ti prevzemi volan.

219
01:29:56,271 --> 01:29:58,315
S polno hitrostjo!

220
01:30:03,987 --> 01:30:08,325
Kaj, za vraga, se dogaja?!
- Pristaniki pilot je ponorel.

221
01:30:42,442 --> 01:30:46,280
Jaz bi na tvojem mestu vzletel.
- Konala sem delo.

222
01:30:57,082 --> 01:31:00,669
Franz! Kakno preseneenje!
Nisem si misli, da bo priel.

223
01:31:00,878 --> 01:31:03,172
Ja. Rad imam preseneenja.

224
01:31:07,342 --> 01:31:10,512
Zgleda, da ima zadnje ase veliko
problemov.

225
01:31:10,554 --> 01:31:13,932
No, ta s tem norim pristanikim pilotom.

226
01:31:14,600 --> 01:31:17,352
Raji se pogovoriva o denarju, ki mi
ga dolguje.

227
01:31:19,688 --> 01:31:21,064
Pogovoriva se notri.

228
01:31:26,945 --> 01:31:30,532
A ima sef?
- Tukaj zgoraj ne. Mogoe spodaj.

229
01:31:31,575 --> 01:31:33,118
Malo se razglej naokoli.

230
01:31:34,828 --> 01:31:37,247
Preveri premec in daj mi poroilo
o kodi!

231
01:31:44,421 --> 01:31:48,759
Imam prav? Za avionom se je smual 
na vodi, skoil na njega...

232
01:31:48,967 --> 01:31:52,221
Ne, ne. On je, uh...

233
01:31:52,346 --> 01:31:55,766
Ja. Vrgel je pilota ven in odletel nazaj.

234
01:31:57,100 --> 01:31:59,978
Kot mali ptiek.

235
01:32:08,821 --> 01:32:10,823
No!

236
01:32:27,005 --> 01:32:28,173
Pedro.

237
01:32:43,188 --> 01:32:45,566
Bi si izmislil takno zgodbo?

238
01:32:45,649 --> 01:32:48,193
Morala si videti nekaj.

239
01:32:59,079 --> 01:33:01,206
Kje je 007?
- Prihaja.

240
01:33:14,052 --> 01:33:16,388
To ni moj denar. Priseem!

241
01:33:16,555 --> 01:33:19,850
Prav ima, prijatelj. Moj je.

242
01:33:23,437 --> 01:33:26,523
Misli, da sem neumen?

243
01:33:27,024 --> 01:33:30,527
Prevaral si me, potem si pa z mojim 
denarjem plaal nekoga, da me ubije?!

244
01:33:31,069 --> 01:33:34,072
e si ga tako zelo eli, potem ga imej!

245
01:33:37,326 --> 01:33:40,537
Kaj dela? Poakaj! Pogovoriva se!

246
01:33:40,829 --> 01:33:43,457
To ni moj denar!

247
01:33:44,875 --> 01:33:46,627
Ne!

248
01:33:47,127 --> 01:33:48,712
Kaj...

249
01:33:49,755 --> 01:33:51,715
To boli! Prosim!

250
01:33:55,636 --> 01:33:57,763
Kaj dela?

251
01:34:09,274 --> 01:34:12,110
Prosim, Franz. Ne!

252
01:34:26,291 --> 01:34:28,377
Kaj je glede denarja, ef?

253
01:34:30,504 --> 01:34:31,588
Operite ga.

254
01:34:48,605 --> 01:34:51,942
Tukaj odhajata. Vzemita letalo.
Se vidimo v Miamiju.

255
01:34:51,984 --> 01:34:54,486
A ne gre?
- Ne. Prili bodo nadme.

256
01:34:54,570 --> 01:34:57,030
To bo varneje zame.

257
01:35:09,042 --> 01:35:10,919
Pridi, draga.

258
01:35:19,470 --> 01:35:21,305
Se vidimo.

259
01:35:25,142 --> 01:35:28,645
Kaj je to?
- Bondove obleke. iste so.

260
01:35:45,537 --> 01:35:47,623
Oprosti, ker te zbujam, hermano.

261
01:35:53,003 --> 01:35:56,381
Mislim, da bi rad informacije
za katere si mi plaal.

262
01:35:56,465 --> 01:35:59,718
Nael sem tistega, ki mi je to podtaknil.
- Samo en je?

263
01:36:01,178 --> 01:36:04,223
Kaj misli?
- Samo pomislil sem, da

264
01:36:05,349 --> 01:36:09,394
noben ni tako neumen, da te poskua
vzeti tisto kar je tvoje.

265
01:36:20,489 --> 01:36:23,742
Hoem, da gre jutri z menoj.
- Kam pa gremo?

266
01:36:24,743 --> 01:36:26,829
Preseneenje. Ve ti bo.

267
01:36:41,260 --> 01:36:45,597
James, kaj dela tukaj?
- To, da si tukaj ni dobra ideja, Lupe.

268
01:36:45,931 --> 01:36:49,143
Je e v redu. Franz veerja z
Kitajci.

269
01:36:50,686 --> 01:36:54,314
Kam jih pelje jutri?
- Pokazal jim po poseben prostor.

270
01:36:54,648 --> 01:36:59,903
Ne vem kje je. James, ne odidi.
Strah me je. Kaj se bo zgodilo z nama?

271
01:37:00,112 --> 01:37:03,448
Ne skrbi. Ko bo vsega tega konec, bom
poskrbel, da bo la nazaj domov.

272
01:37:03,448 --> 01:37:08,036
Domov? Trajalo je 15 let, da sem odla
od tam! Noem nazaj.

273
01:37:09,663 --> 01:37:13,125
Ne moreva oditi skupaj?
S tabo bi bila varna.

274
01:37:18,422 --> 01:37:20,841
Ne, Lupe. Mislim, da se to 
ne bi izlo.

275
01:37:21,758 --> 01:37:23,844
Kako veva, e ne poskusiva?

276
01:37:30,434 --> 01:37:33,145
Mislim, da se bi zelo dobro izlo.

277
01:37:40,694 --> 01:37:42,779
Dobro. Se bom jaz oglasil.


278
01:37:45,782 --> 01:37:51,330
Gospodina Kennedy, videla sem te v kazinoju
z Jamesom. Moramo govoriti na samem.

279
01:37:51,413 --> 01:37:55,417
Je e v redu. Z mano je.
- James je v nevarnosti. Sanchez ni bedak.

280
01:37:55,459 --> 01:37:59,671
Preverja ga. e ugotovi kaj sumljivega...

281
01:38:00,005 --> 01:38:02,382
Je e v redu. Sedaj je izven drave.

282
01:38:02,674 --> 01:38:05,886
Ne razume. Prejno no je bil pri meni.

283
01:38:09,097 --> 01:38:12,226
V Sanchezovi hii?
- Da. Franz ga bo odpeljal na potovanje.

284
01:38:12,309 --> 01:38:14,228
Odhajajo ez eno uro.

285
01:38:14,269 --> 01:38:18,899
e se mu kaj zgodi, ne vem kaj bom 
naredila. Tako zelo rada imam Jamesa.

286
01:38:19,191 --> 01:38:24,321
Oditi mora, preden te zanejo pogreati. 
Ne skrbi. Se bomo e esa domislili.

287
01:38:25,614 --> 01:38:29,827
"Tako zelo rada imam Jamesa."
Prekleta bom, e mu bom pomagala!

288
01:38:30,160 --> 01:38:34,331
Ne sodi ga tako grobo, draga. 
Operativci na polju pogosto uporabjajo

289
01:38:34,623 --> 01:38:38,627
najrazlineje stvari, samo da
bi dosegli svoj cilj.

290
01:38:38,710 --> 01:38:40,671
Sranje!

291
01:38:53,225 --> 01:38:55,936
Bond je ravnokar odel s konvojem.
Dva avtomobila in dip

292
01:38:56,061 --> 01:39:00,232
se peljejo severno proti glavni avtocesti.
- Sprejeto, Q.

293
01:39:09,366 --> 01:39:11,702
Kaj delate s mojim letalom?!

294
01:39:11,910 --> 01:39:14,830
Popravljamo ga. Gospod Sanchez je tako naroil.

295
01:39:17,166 --> 01:39:19,793
Moram imeti letalo.
Kje ga lahko najamem?

296
01:39:20,043 --> 01:39:22,379
Nikjer, gospa. Ni letal.

297
01:39:33,056 --> 01:39:36,435
Si prinesel Stingerje? Od zdaj naprej 
hoem, da so poleg mene.

298
01:39:58,874 --> 01:40:01,418
"OLYMPATEC" INTITUT ZA MEDITACIJO

299
01:40:07,424 --> 01:40:13,514
S tem prostorom smo zaeli striktno za krinko,
toda profesor Joe ga je spremenil v profitno.

300
01:40:36,078 --> 01:40:39,206
Dobrodoli.
Tukaj sem, prosim.

301
01:40:39,289 --> 01:40:42,459
Prosil vam bom, da naj si vsak
natakne gor enega od teh.

302
01:40:42,751 --> 01:40:47,005
Je za vao varnost, torej sem
preprian, da boste razumeli.

303
01:40:47,214 --> 01:40:51,301
Ne smemo dopustiti, da nai
najbolji kupci postanejo odvisniki.

304
01:40:52,845 --> 01:40:54,888
Tukaj, gospodje.

305
01:41:30,799 --> 01:41:35,262
Nai produkti se popolnoma raztapljajo
v navadnem gazolinu,

306
01:41:35,429 --> 01:41:38,223
tako, da ga absolutno ne more odkriti.

307
01:41:42,811 --> 01:41:46,899
Kako jih dobite nazaj?
- Hoe, da ti povedo vse nae skrivnosti?

308
01:41:47,816 --> 01:41:51,278
e preden postanemo partnerji?
Odpelji jih v laboratorij.

309
01:41:51,445 --> 01:41:53,363
Tukaj sem, gospodje.

310
01:42:03,665 --> 01:42:07,669
Kdo je tisti novi?
- Nekdo, ki mislim, da bo e koristen.

311
01:42:19,640 --> 01:42:22,476
Vam lahko pomagam?
- Imam preseneenje za profesorja Joa.

312
01:42:22,476 --> 01:42:27,147
Oprostite. Nobenih obiskovalcev ta teden.
- Prila sem direktno iz Wichita Falls.

313
01:42:27,147 --> 01:42:29,149
Oprostite.
- Vzelite mojo kolekcijo.

314
01:42:29,316 --> 01:42:31,693
elim, da me profesor Joe
sprejme osebno.

315
01:42:33,987 --> 01:42:36,824
Lahko si odstranite maske, gospodje.

316
01:42:37,783 --> 01:42:40,327
Smo se dogovorili?

317
01:42:43,413 --> 01:42:45,958
100 milijonov v

318
01:42:46,416 --> 01:42:49,670
prenosnih obveznostih od vsakega od vas.

319
01:43:00,722 --> 01:43:02,975
Profesor Joe! Resnino ste vi!

320
01:43:05,310 --> 01:43:07,312
udovito je!

321
01:43:07,354 --> 01:43:11,942
Iz pepela sem ga ponovno vrnil v njegovo
originalno slavo.

322
01:43:11,942 --> 01:43:16,029
Je to zame? Da, skoraj bi pozabila. 
Bila sem tako frustrirana.

323
01:43:17,030 --> 01:43:20,659
Povej mi, otrok, si kdaj pomislila,
da bi tukaj tudirala?

324
01:43:20,659 --> 01:43:25,372
Bi to bilo mono?
- Pridi. Poglejva, e ima sposobnosti.

325
01:43:25,706 --> 01:43:27,624
Na dolgo zdruenje.

326
01:43:28,417 --> 01:43:33,213
Kaj je ta proces?
- Je zelo preprost. Honorato, mustrales.

327
01:43:33,338 --> 01:43:36,925
18 procentna meanica kokaina in 
navadnega kasolina.

328
01:43:38,510 --> 01:43:40,512
Bodi tiho.

329
01:44:02,451 --> 01:44:06,538
Vao prvo poiljko e imamo natovorjeno
v tirih cisternah.

330
01:44:06,747 --> 01:44:08,582
Dobrodola, draga moja.

331
01:44:10,250 --> 01:44:12,085
Prosim pridruite se mi.

332
01:44:17,257 --> 01:44:20,761
To je moje skromno svetie,
dale stran od ostalega sveta.

333
01:44:21,094 --> 01:44:24,264
Vaa privatna dvorana za meditiranje.

334
01:44:24,306 --> 01:44:27,893
Zgrajena iz svetih skal originalnega
templja.

335
01:44:31,104 --> 01:44:36,109
Zvono izolirana, tako da me ni
ne more zmotiti pri moji meditaciji.

336
01:44:40,155 --> 01:44:44,243
Prinesla sem vam e eno preseneenje.
- Rad imam preseneeja. Kje je?

337
01:44:54,545 --> 01:44:56,880
To res ni potrebno.

338
01:44:59,466 --> 01:45:01,510
Daj mi kljue.

339
01:45:14,857 --> 01:45:16,316
Blagoslovite svoje srce.

340
01:45:16,525 --> 01:45:19,486
Vaa mesena dostava bo prila
z prekooceanskim tankerjem.

341
01:45:19,528 --> 01:45:23,907
Poslali vam bomo naega efa kemije, da
preveri proces vraanja v prvotno stanje.

342
01:45:24,408 --> 01:45:27,494
Obdrite plin, kot nek bonus.

343
01:45:28,579 --> 01:45:32,166
In e bo problem s carino, 
ni dokazov.

344
01:45:53,687 --> 01:45:56,356
Poznam ga! On je obveevalec!

345
01:45:58,734 --> 01:46:00,736
Razoaral si me.

346
01:46:00,903 --> 01:46:04,531
Za koga dela? No? Povej mi.

347
01:46:08,785 --> 01:46:10,871
Noe govoriti?

348
01:46:24,134 --> 01:46:28,263
Lahko spravimo cisterne stran, toda ne vem, 
e bomo lahko kontrolirali poar!

349
01:46:28,263 --> 01:46:31,725
Pozabi na poar! Pojdi po avtomobile!
Cisterne bomo vzeli s seboj!

350
01:46:31,934 --> 01:46:34,603
Poakaj trenutek!
Ta past nas je stala 32 milijonov!

351
01:46:34,895 --> 01:46:38,232
Moramo jo poskusiti reiti!
- Ne zanima me ta past!

352
01:46:38,440 --> 01:46:42,569
Imemo 500 milijonov v  zabojih in
20 ton iste Kolumbijke v cisternah!

353
01:46:43,028 --> 01:46:45,322
Pojdi pomagat Hellerju!
- Dogovorili smo se z vzhodnjaki.

354
01:46:45,614 --> 01:46:48,075
Imamo njihov denar.
- Rekel sem, pojdi pomagat Hellerju!

355
01:46:55,124 --> 01:46:58,210
Hoe na teki ali na lahki nain?

356
01:47:02,840 --> 01:47:04,925
Daj ga na tekoi trak.

357
01:47:16,103 --> 01:47:19,731
Ko pride do tvojih glenjev, bo
e prosil, da mi vse pove.

358
01:47:19,898 --> 01:47:23,318
Ko pride do tvojih kolen, bo me
poljubil na rit, da bi te ubil.

359
01:47:27,990 --> 01:47:31,702
Jaz sem tvoj najmanji problem. e nisi 
mogel zaupati Krestu, komu pa potem lahko?

360
01:47:36,123 --> 01:47:39,001
Kdo ima tvojih 500 milijonov?
Truman-Lodge?

361
01:47:42,588 --> 01:47:45,090
Kaj pa Stingerji?

362
01:47:48,177 --> 01:47:50,429
Kaj pa ti ve o Stingerjih?

363
01:47:52,848 --> 01:47:55,642
Moramo iti, ef. Ta prostor bo
vsak as razneslo.

364
01:47:55,851 --> 01:47:57,811
Kje je Heller?
- Ne vem.

365
01:47:57,895 --> 01:48:02,691
To je zadnje, kar si videl od
Hellerja in tvojih Stingerjev.

366
01:48:06,153 --> 01:48:08,197
Hvala za nasvet.

367
01:48:20,292 --> 01:48:23,837
Naj me avto priaka na vrhu!
Pridi z mano.

368
01:49:00,165 --> 01:49:03,752
Mrtva si.
- Vzel si mi besede z jezika.

369
01:49:23,272 --> 01:49:27,276
A si v redu?
- Izklopi to prekleto maino!

370
01:49:40,330 --> 01:49:42,875
Hej. Hotel sem se prepriati,
e je vse v redu.

371
01:49:43,917 --> 01:49:45,878
Dobra ideja.

372
01:49:45,961 --> 01:49:48,338
Pelji ga do mojega avtomobila.
- Seveda.

373
01:50:31,048 --> 01:50:34,718
Oh, bog! To je Heller!
- Ja. Zgleda, da je mrtev.

374
01:50:34,843 --> 01:50:36,804
Pridi.

375
01:51:00,410 --> 01:51:02,454
Ti. Pridi z mano.

376
01:51:19,680 --> 01:51:21,598
Gremo.

377
01:51:36,071 --> 01:51:38,282
Preseneenje!

378
01:51:39,408 --> 01:51:40,659
Hvala iz srca.

379
01:53:26,140 --> 01:53:28,809
Bond je pobegnil.
Se dobiva v Paso del Diablo.

380
01:54:17,941 --> 01:54:20,611
Ne skrbi. Saj je samo denar.

381
01:56:36,914 --> 01:56:38,707
Ne.

382
01:56:41,001 --> 01:56:41,919
Sranje!

383
01:56:53,722 --> 01:56:55,682
Izvrstno!

384
01:56:56,433 --> 01:57:01,647
Dobro opravljeno, Franz. e drugih 
80 milijonov dolarjev lahko odpiemo.

385
01:57:02,314 --> 01:57:05,776
Mislim, da je as za zaetek
sekanja glav.

386
01:58:50,422 --> 01:58:52,341
STALNA HITROST - VKLJUI

387
02:01:58,694 --> 02:02:02,614
Vse bi lahko imel.
- Noe vedeti zakaj?

388
02:02:56,627 --> 02:02:58,837
Kaj e aka? Spravi se noter.

389
02:03:00,130 --> 02:03:01,757
Da, gospod.

390
02:03:13,936 --> 02:03:18,732
Se vidiva naslenji teden.
- Dobro. Do takrat bom e ven. M je klical.

391
02:03:18,816 --> 02:03:22,152
Poskual te je najti. Mislim, da ima
delo zate.

392
02:03:22,361 --> 02:03:25,197
Poglej, Felix, moram iti.
Moja hostesa je ravnokar prila.

393
02:03:25,405 --> 02:03:27,491
Dri se, James.
- Ti tudi. Nasvidenje.

394
02:03:30,244 --> 02:03:34,957
Mislil sem, da sovrai te stvari.
- Legvani so enski najbolji prijatelji.

395
02:03:42,047 --> 02:03:44,716
Na tebe, draga.
- Na zdravje.

396
02:03:46,844 --> 02:03:49,179
Hvala za vse, James.

397
02:03:52,224 --> 02:03:54,226
Hvala.

398
02:04:06,530 --> 02:04:08,699
Lahko ostane tukaj z menoj.

399
02:04:10,033 --> 02:04:11,660
Mi pove?

400
02:04:22,004 --> 02:04:25,716
Mislim, da bosta s predsednikom
odlien par.

401
02:04:56,747 --> 02:04:59,750
Zakaj ne poaka dokler te ne vpraam?

402
02:04:59,792 --> 02:05:02,085
Torej, zakaj me potem pa ne vpraa?

